Translation of "on things" in Italian


How to use "on things" in sentences:

Each of us spends money on things that we do not really need.
Tutti noi spendiamo soldi in cose che non ci servono davvero.
Let us know if it gets easier to focus on things, remember stuff.
Informaci, se ti risultera' piu' facile concentrarti e ricordare le cose.
Shouldn't put your hands on things that aren't yours, professor.
Non dovrebbe mettere le mani sulle cose che non le appartengono, professore.
But as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction.
Ma più il tempo passava, più le cose sembravano andare nella direzione opposta.
So you'll go out and spend money on things you probably don't even need, so advertisers keep buying ads on their stations.
Così spendiamo soldi per comprare cose che non ci servono neanche, e i pubblicitari comprano spot nelle loro emittenti.
But we don't dwell on things we have no control over.
Ma non ci dilunghiamo su cose sulle quali non abbiamo alcun controllo.
That puts a different complexion on things.
Questo cambia un po' le cose.
I'm checking on things in the car.
Sistemo delle cose in macchina, non-
And also the hours are pretty good for the amount of money I make, which I spend on things I like, such as clothes and hiking and drinking, even though I know it's bad for me.
E anche le ore sono abbastanza piacevoli, per i soldi che prendo, che spendo in cose che mi piacciono, tipo vestiti, escursionismo, il bere, anche se so che non mi fa bene.
I just want to let you know, from now on, things are gonna be different.
Voglio solo dirti che d'ora in poi le cose saranno diverse.
You want to keep an eye on things, that's your business.
Se vuole rimanere ad osservare, sono fatti suoi.
You are well aware that I do not drop the ball on things like this, Remy.
Sai bene che non faccio errori su cose di questa portata, Remy.
I mean, everybody assumes that parents love their kids unconditionally, but we've run case studies on things like that.
Tutti credono che i genitori amino i loro figli incondizionatamente, ma noi abbiamo studiato queste cose.
I like to keep an eye on things.
Mi piace tenere d'occhio le cose.
Like us, but big and dumb and slow... always stomping on things.
Come noi, ma grandi, scemi e lenti e con il passo pesante. Piedoni.
I want to take time out to concentrate on things that really matter to me the most, and that's this amazing little girl, Annie.
Mi prendero' del tempo per le cose veramente importanti, e cioe' questa fantastica bambina, Annie.
You're forever working on things that eat other things.
La tua opera si concentra sempre su qualcosa che mangia qualcos'altro.
I'll keep an eye on things here.
Io tengo d'occhio la situazione qui.
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life.
Speravo che potessi soggiogarla per... farle capire bene le cose, farla andare in un posto lontano da me, farle avere una bella vita.
Would you mind keeping an eye on things?
Ti dispiace vegliare al posto mio un momento?
I will have you two know that I had a firm grasp on things before you showed up.
E voglio informare voi due che avevo la cosa saldamente in mano prima che arrivaste.
In fact, I hope that we can ask some questions about how we're gonna focus on things right here at home.
In effetti, spero che possiate rivolgermi qualche domanda che riguardi come intendiamo gestire le cose qui, a casa nostra.
You are very important to us, Eldritch, so we're leaving Mr. Bolivar here to keep an eye on things.
Tu sei molto importante per noi, Eldritch, perciò lasceremo qui il signor Bolivar, per tenere d'occhio la situazione.
I may not be a spy, but 20 years with your mother has taught me to pick up on things.
Non sarò una spia, ma 20 anni con tua madre mi hanno insegnato a notare le cose.
Because dogs would never bet on things, and so, it's incongruous.
Perché i cani non scommettono. È un'incongruenza.
So we got three ex-Marines here and one ex-Army retard who likes to rub his dick on things.
Abbiamo tre ex marines e un ex militare ritardato che struscia l'uccello su tutto.
I just need to sleep on things.
Ho proprio bisogno di farmi una bella dormita.
Listen, bro, we need you over here to keep a lid on things.
Senti, fratello, tu ci servi qui per tenere le cose sotto controllo.
We're still working on things, but from a different slant.
Ci stiamo ancora lavorando, ma da una posizione diversa.
How about you focus on things around the house instead?
Che ne dici di concentrarti solo sulle cose della casa, invece?
Then perhaps you are dwelling on things past.
Allora forse state indugiando sugli eventi passati.
When I'm out with Daryl, help Hershel keep an eye on things around here.
Mentre sono fuori con Daryl, dai una mano ad Hershel a tenere d'occhio la situazione.
When I quit smoking, I picked up chewing on things.
Quando ho smesso col fumo, ho iniziato a masticare le cose.
I gave you this detail so you could keep a close eye on things.
Dovevi controllare da vicino la situazione.
Dahl, keep an eye on things here.
Dahl, tu resta di guardia qui.
Book your hotel on TripAdvisor — then save 20% on things to do for your trip.
Ti rivolgi a noi per le recensioni: ora puoi prenotare il tuo hotel direttamente qui su TripAdvisor.
They're clicking on things and staring at screens."
Cliccano sugli oggetti e guardano schermi."
And I regretted the time I wasted on things that did not matter with people that matter.
E rimpiango il tempo sprecato in cose di poca importanza per persone che contano.
(Laughter) My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
(Risate) Il mio cervello è capace di concentrarsi a fondo sulle cose che mi interessano.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra
1.386687040329s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?